VARIACIONES INTRALINGÜÍSTICAS.
Dialecto: relación
entre la variedad y la distribución geográfica o social de los habitantes.
Registro: relación entre la
variedad y la situación de uso.
Variedades geográficas:
Variedad diatópica o dialecto geográfico: es aquella que relaciona al
hablante con su origen territorial. Dialecto es un sistema de signos desgajados
de una lengua común, viva o desaparecida; normalmente con una concreta
limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de
origen común.
Hablas locales: peculiaridades lingüísticas de carácter local y social.
Variedades sociales.
Sociolectos. Causas:
Hábitat: lenguaje rural, lenguaje urbano, inmigración, etc.
Edad: generaciones excluyentes de 20 años.
Sexo, profesión y nivel sociocultural.
Niveles de uso
lingüístico:
a) Nivel culto:
Conserva los matices de expresividad fónica.
Procedimientos de enfatización.
No admite relajaciones: d
intervocálica o final, etc.
No usa frases interjectivas.
Construcción sintáctica adecuada. Agilidad hipotáctica.
Precisión y riqueza en los tiempos verbales y en todo el vocabulario.
b) Nivel medio:
Es el lenguaje estándar,
el más usado por los medios de comunicación y el que establece el desarrollo de
la norma.
c) Nivel popular: subjetividad,
economía y apelación al oyente.
1. Subjetividad del hablante.
Orden de las palabras en función del interés personal: Diecinueve años no los representa, desde luego.
Interrogación retórica: ¿Habráse
visto?
Ironía: ¡Dichoso tiempo!
Interjecciones y locuciones interjectivas.
Pleonasmos intensificadores: Lo vi con mis propios ojos.
Hipérboles, metáforas, diminutivos y aumentativos.
2. Economía de medios lingüísticos.
Oraciones suspendidas: si yo te contara...
Oraciones sincopadas: Y de aquí en adelante, lo que quieras.
Escasez de adjetivos y adverbios, frases cortas.
Anacolutos: Sujeto es cuando concuerda con el verbo...
Tópicos y muletillas: pues, bueno, pero, es que...
Abundancia de deícticos.
Frases hechas.
3. Apelación al oyente.
Vocativos, elementos conativos.
Que reforzativo.
Infinitivo por imperativo.
Implicación del oyente.
Sentencias y refranes:
En boca cerrada no entran moscas
Ni olla sin tocino, ni alegría sin vino.
Mal por mal, más vale taberna que hospital.
En los nidos de antaño no hay pájaros hogaño.
Cuando marzo mayea, mayo marcea.
Quien roba a un ladrón, tiene cien años de perdón.
d) Nivel vulgar:
Desplazamientos acentuales: máestro, telégrama.
Alteraciones vocálicas por confusión de prefijos: dispertar.
Alteración de los diptongos: sais.
Alteración de los hiatos: cuete.
B por g y desarrollo de g ante diptongo: güeno, güevo
Relajación de los fonemas d, g, r: piazo, auja, pa.
Ultracorrección: bacalado.
Alteración de l y r: arquiler.
Monoptongaciones: fregue, Usebio.
Diptongaciones en palabras distintas: ti aseguro.
Apócope ante vocal de me, te, se, le, que, de: vengo d’allí.
Metátesis: Grabiel.
Alteraciones de género: cuála, la reuma, el amoto.
Alteración en el orden de los pronombres personales: me se vio.
Alteraciones verbales: dijistes, conducí, pusiendo.
Laísmo, leísmo, loísmo.
Duplicación de la n del plural en los pronombres: cállensen.
Fasa concordancia del verbo haber: habían muchas personas.
Dequeísmo.
Comparativos perifrásticos: más pequeño.
Discordancia: se da como seguro la dimisión.
Verbos arcaizantes: truje, semos.
Empleos arcaicos: enantes, cuantimás.
Términos hipocorísticos o apocopados: La Pelos.
Las jergas
HISTORIA DE LAS LENGUAS HABLADAS EN ESPAÑA.
Colonización
romana y superposición ulterior de la lengua árabe.
Evolución,
con un núcleo en el Norte, de dialectos romances que evolucionan con distinto
predominio hasta el siglo XV.
En
españa se hablan cuatro lenguas: vasco, catalán, castellano, gallego.
ARTÍCULO
3 de la Constitución Española, 1978:
1.
El castellano es
la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de
conocerla y el derecho de usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán
también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus
Estatutos.
3. La riqueza de las distintas
modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de
especial respeto y protección.
PROCESO DE FORMACIÓN DE LAS LENGUAS PENINSULARES.
1. Teoría de los estratos
lingüísticos.
a)
Sustrato:
influencia ejercida por una lengua nativa o indígena sobre otra lengua
implantada en el mismo territorio.
b) Superestrato: influencia que
ejerce la lengua de un pueblo dominante sobre la del dominado.
c) Adstrato: interinfluencia de las
lenguas vecinas.
2. Etapa prerromana.
A partir del 218 a.C., la introducción del latín anula paulatinamente las
culturas y lenguas que existían: íbera, tartesa, fenicia, celta, ligur.
El vasco es la única lengua que sobrevivió al latín en el occidente
europeo.
Rasgos léxicos del sustrato: barro, manteca, perro, lanza, Toledo,
Barcelona, pizarra, izquierdo. –arro, -orro, -urro, -eco, -ueco, -iego, -asco.
Otros rasgos procedentes del sustrato:
Influjo vasco: /f-/
> /h/, conservada como /f/ en las otras lenguas romances: facio, hacer, fer,
facer, egin. Ausencia de /v/ labiodental. Existencia de sólo 5 fonemas
vocálicos.
Influjo celta: sonorización de
las oclusivas sordas intervocálicas: vita>vida, locus> lugar. Evolución
kt > it > /ch/: nocte > noite > noche.
3. La romanización.
Proceso histórico mediante el cual los pueblos peninsulares se incorporan
al mundo cultural romano (218 a C. hasta su consolidación en el 19 a C.). De
esta koiné latina surgieron las lenguas románicas actuales.
A partir del siglo III, con los primeros síntomas de descomposición del
Imperio romano, surge el vocablo Romania para designar el conjunto de pueblos
ligados por el vínculo de la civilización romana.
Las lenguas románicas en europa son: gallego, portugués, español, catalán,
provenzal, francés, sardo, italiano, rumano, retorrománico.
4. La lengua de la España visigoda.
Invasión de suevos, vándalos y alanos, año 409. Disgregación lingüística y
evoluciones autóctonas.
Con los visigodos se logra la unidad religiosa, territorial y jurídica.
La influencia germánica en nuestra lengua aparece en el nivel léxico
administrativo, jurídico o militar, y también en la toponimia y en la
onomástica: tejón, espía, guardia, Burgos, Fernando, Gonzalo, Álvaro.
5. Influencia árabe en la lengua
española.
Año 711, llegada de los musulmanes.
Absorción de unas 4.000 palabras.
Léxico matemático:
guarismo, álgebra, algoritmo, cifra.
Léxico de la medicina, farmacia y
química: jaqueca, alquimia, alcohol, alambique, elixir, jarabe, alcanfor.
Léxico comercial: quintal,
arroba, fanega, quilate, maravedí, soco, almacén, arancel.
Arquitectura: adobe, azulejo,
azotea, alcantarilla, alféizar.
Botánica: azúcar, alhelí,
albahaca, retama, alerce, acerola.
Vivienda: almohada, jofaina,
alcuza, ajuar, alfeñique.
Palabras latinas con artículo
árabe “al”: almeja, alpiste.
Toponimia: Albufera, Alcalá,
Benicasim, Albarracín, Burjasot, Bujaraloz, Guadalquivir, Guadalajara,
Guadalaviar.
6. El mozárabe.
Es la lengua románica que hablaban los hispanorromanos que vivían sometidos
al Islam.
Las jarchas.
7. La Reconquista. Diversidad
dialectal.
La Península dividida entre reinos cristianos y musulmanes.
Reino astur-leonés:
Gallego, romance con
fuerte sustrato celta.
Astur-leonés, en el centro del
reino, con fuerte dispersión.
Mozárabe, el dialecto más
arcaizante.
Castellano, habla de transición
vasco-románica.
Pirineos:
Navarro aragonés,
menos refinado que el astur-leonés y con influencia vasca.
Cataluña:
Incorporada a Francia
e independizada en el s. X. Posible dependencia provenzal. Se extendió hacia el
sur, el oeste y ultramar.
Junto a estos dialectos románicos coexistía la lengua vasca, que había
reducido su extensión.
EL CASTELLANO.
Nacido como un habla aislada, de transición o mediación, en una zona
heterogénea, cristaliza en una koiné que evita la dispersión dialectal.
La teoría de la cuña de Menéndez
Pidal.
Absorción del aragonés y el leonés.
a) Características del castellano
- Factores de evolución:
Romanización tardía y pobre del núcleo de origen.
Influencia del sustrato prerromano, en especial del vasco.
Superestratos lingüísticos: arabismos, germanismos.
- Evolución fonética:
Pérdida de f-: farina > harina.
Pérdida de g- j- iniciales ante e, i. januario > enero
Grupo li+vocal, k’l, g’l, se convierten en j: muliere > mujer.
-ct- > -ch-: octo > ocho, facto > hecho.
sci- > z: asciata > azada.
e > ie, o > ue: terra > tierra, oculo > ojo.
pl-, cl-, fl- > ll clamare > llamar, famma > llama
au > o, ai > e, oe > e: auro > oro, tauro > toro, foedu >
feo.
b) Épocas importantes en la
evolución del castellano.
La hegemonía castellana surge en
los siglos XI y XII. Entre el XII y el XV está en proceso de regularización
fonética y gramatical. En el XV, con la unidad política de los Reyes Católicos,
se consolida, y esplende en el XVI y XVII.
- Labor lingüística de Alfonso X.
Siglo X. Glosas emilianenses y silenses.
Alfonso X fija el idioma y lo convierte en lengua escrita.
Perfeccionó el uso de las conjunciones y de los modos y tiempos verbales.
Introdujo el vocabulario científico y amplió todos los campos léxicos.
- Del español medieval a la lengua clásica.
La imprenta.
La Gramática de Nebrija, a finales del XV.
Los siglos de oro fijan el perfil definitivo que se consolida en el siglo
XVIII.
- Importancia lingüística del XVIII.
1713, Real Academia Española.
1739, Diccionario de Autoridades.
1741, Ortografía y Gramática castellana.
EL CATALÁN.
a) Orígenes:
Transición entre los dialectos iberorromanos y los galorromanos,
especialmente con los provenzales.
b) Síntesis histórica:
Surge sobre un sustrato vasco-ibérico y celta.
Nace entre los siglos VI y XI, en los condados carolingios de ambos lados
de los pirineos occidentales.
Entre el XV y el XVIII el catalán fue considerado, a pesar de la progresiva
castellanización, lengua oficial.
Entre el XVIII y el XIX desaparece como lengua oficial.
La Renaixença, en el XIX, supone una reconstrucción del catalán. 1918,
gramática de Pompeu Fabra.
De 1939 a 1975, vuelve a estar prohibido como lengua de uso público.
c) Características del catalán:
Abertura y cerrazón de timbre en las vocales e, o. dóna/dona
Ausencia de diptongación en las vocales breves latinas: terra, bé, porta.
-s apicoalveolar.
Conservación de f- inicial latina: ferida, fam, fet.
Conservación de pl-, cl-, fl-: pla, clau.
Palatalización de l- inicial en ll- : lluna, llac, llum.
d) Variedades lingüísticas:
Catalán oriental: central, balear, rosellonés, alguerés.
Catalán occidental: leridano y valenciano.
EL VASCO O EUSKERA.
Única lengua preindoeuropea de Euroa occidental.
Elementos vascos en las glosas emilianenses.
1571, Nuevo Testamento en vasco, de Leizérraga.
Fundamentos orales de su transmisión: bertsolaris.
a) Caracteres generales:
Lengua aglutinante: cada valor semántico-funcional se expresa mediante un
morfema.
Sistema vocálico similar al español.
Sistema consonántico con las siguientes diferencias: aspiración de h,
oclusivas sordas y aspiradas, palatales x y tx, fricativos sibilantes z,s,
africadas tz, ts.
Ninguna palabra vasca puede acabar en m, p, b, d, g, x, h, j ni comenzar
por “r”.
El acento (salvo en el dialecto suletino) cambia de posición según la
entonación y la estructura de la frase.
Declinación de catorce casos, sin género.
Etxe (casa), etxea (la casa),
etsean (las casas), etxe berri (casa nueva), etseberria (la casa nueva), etxe
berriak (las casas nuevas)
Su caso característico es el ergativo. Gizona dator (el hombre viene),
gizonak dakar (el hombre trae).
Otros casos: dativo –ir, locativo –ko, ablativo –tik.
Las formas verbales pueden tener hasta tres índices de persona (sujeto,
destinatario, interlocutor).
b) Variedades dialectales.
Vizcaíno
Gupuzcoano: altonavarro septentrional y meridional.
Labortano: bajonavarro occidental, oriental y suletino.
LA LENGUA GALLEGA
a)
Aspectos históricos y culturales.
Debido a condiciones de sustrato y a su aislamiento en el proceso de
romanización, el gallego tiene un carácter conservador y arcaico.
Con la Reconquista se extendió, por el sur, hasta Coimbra y Lisboa. Hasta
el siglo XV, el romance gallego-portugués era, con leves variantes, una misma
lengua. Actualmente son formas distintas de un mismo sistema lingüístico.
Durante los siglos XII y XIII alcanza su máximo esplendor la lírica
medieval galaicoportuguesa: cancioneros, Cantigas
d’amor, Cantigas d’escarnho e de maldezir, Cantigas de Santa María de
Alfonso X. Hacia 1445 se recopila la obra gallega en el Cancionero de Baena.
El cultivo literario de la lengua gallega no reaparece hasta el siglo XIX,
con el Rexurdimento.
En gallego han escrito y escriben Rosalía de Castro, Castelao, Otero
Pedrayo, Álvaro Cuqueiro, Manuel Rivas o Antón Reixa.
b) Características de la lengua
gallega.
Conservación de f- inicial latina.
Las tónicas latinas e, o no diptongan, se mantienen abiertas.
Permanecen los diptongos latinos: leigo, touro.
Palatalización de los grupos latinos pl-, cl-, fl-: flama > chama >
llama.
Caída de l, en intervocálicas: luna > lua, mano > mao.
Contracción de preposiciones más artículo: cos (con los), das (de la)
Artículo ante posesivo: o meu neno.
PROBLEMAS ACTUALES DEL BILINGÜISMO.
Bilingüismo y diglosia.
Bilingüismo pasivo: entiende la otra lengua pero no la habla.
Bilingüismo activo: usa ambas lenguas.
Bilingüismo equilibrado: usa indistintamente ambas lenguas en cualquiera de
los ámbitos.
Bilingüismo diglósico: usa ambas lenguas en distintos ámbitos.
Porcentajes: Castellano (74%), Catalán (17%), Gallego (7%), Vasco (2%).
EL ESPAÑOL ACTUAL.
a)
Español o castellano.
Español es el nombre que usaron quienes, ya en la Edad Media, “empezaron a
ver intencionadamente en el idioma una significación extrarregional y un
contenido histórico-cultural más rico que el estrictamente castellano” (A.
Alonso).
Romance castellano es su nombre primitivo, que, en cualquier caso, también
indicaba su área de dominio geográfico y político.
Rechazan el nombre de español quienes consideran que el castellano no es la
única lengua que se habla.
Aceptan el nombre de español quienes consideran que se trata de la primera
lengua, aquella que nos identifica como nación.
Los criterios de eufonía son igual de válidos que los políticos.
b) Variedades geográficas del
español actual.
Dialectos históricos o arcaicos: asturiano-leonés y aragonés.
Variedades dialectales del mediodía peninsular, que surgen a partir del
XVI: andaluz, extremeño, murciano, canario.
c) Los dialectos históricos
- Asturiano-leonés.
Presenta tres variantes geográficas:
La occidental, entre el río Navia y la sierra del Rañadoiro, con
influencias galaica: presencia de diptongo “ei” y “ou”, carreira, ouro.
La oriental: en las provincias de Santander, Zamora y la Estremadura
leonesa, más castellanizada: pérdida de la f- inicial latina.
La central: menor influenciada por otras lenguas, se reduce a Asturias. Es
la variedad del bable.
Características:
Diptongación de e, o latinas
breves. Puarta, tiendo, tiampu.
No diptonga si sigue consonante nasal: ponte.
Conserva los diptongos decrecientes: ou,
ei: cousa, touro, caldeiro.
Epéntesis de i a final de
palabra: alabancia, matancia.
Cierre de vocales finales: esti, pradu.
Diminutivo –in.
f
inicial latina: facer.
l > ll, n > ñ: llobu, ñiño
pl-, cl-, fl- > c
Conservación de –mb- latino: palombu.
- El aragonés.
Procede del antiguo romance navarro-aragonés.
La parte más arcaica es la comprendida entre los valles de Ansó, Hecho,
Lanuza, Biescas, Sobrarbe y Ribagorza.
Características:
Conserva f inicial latina: fambre.
Diptongan e, o: tiengo.
g, j > ch: genaru > chener
Conserva –it- muito.
-ll- por –j-: milló.
Conserva oclusivas sordas: marito, lacuna, napo.
Rechaza el acento esdrújulo.
d) Los dialectos meridionales.
Características:
Yeísmo, o alteración de lo sonidos palatales ll , y.
Relajación de la –s final de la sílaba y ante consonante, que se aspira:
ehto, dio/dios.
Intercambio de las consonantes finales r, l: muhel, cuelda, sordao.
Aspiración de f- latina.
Relajación de las sonoras intervocálicas: vestío, deo.
1. Andaluz.
Seseo: Córdoba, sur y norte de Sevilla, norte de Málaga y Granada, oeste de
Huelva, gran parte de Jaén.
Ceceo: Sur de Andalucía, desde Ayamonte hasta Almería, algunas zonas de
Sevilla y Granada, poco en Málaga.
2. El extremeño, el murciano y el
canario son “hablas de tránsito”.